Translation of "i 'd need" in Italian

Translations:

avrei bisogno

How to use "i 'd need" in sentences:

I'd need the cash pretty quick there, in order to close the deal.
Mi servono i soldi abbastanza in fretta per poter concludere.
I'd need $500 for all the food and supplies.
Mi servono $500 per gli ingredienti e l'attrezzatura.
Boy, that's all I'd need, another royal blunder like that.
Mi ci manca solo questo, un altro strafalcione regale.
I'd need to hear more from you, what you been up to, who the fuck with, that kind of thing.
Dovrei sentire qualcosa in più da te: cos'hai combinato, con chi. Cose di questo tipo.
Like I'd need to steal her skates to win this thing?
Non ho bisogno di rubarle i pattini per vincere.
For me to have questions, first I'd need to know something.
Per avere domande, devo saperne qualcosa.
I'd need something that belonged to the person you wanted to track.
Mi servira' qualcosa che appartenga alla persona che vuole rintracciare.
I'd need a flow chart to explain all the ways in which that was ridiculously insensitive.
Mi servirebbe un diagramma di flusso per spiegare tutti i modi n cui questo e' stato ridicolmente insensibile.
I'd need my decoder ring to figure that one out.
Avrei bisogno del mio anello magico per decidere cosa fare.
I didn't think I'd need it.
Non pensavo che ne avrei avuto bisogno.
I'd need the entire block of rooms for the first week of every other month.
Mi servono... tutte le stanze, per... la prima settimana, a mesi alterni.
I'd need to see proof of that.
Non ci credo finche' non ne ho le prove.
All I'd need to find out is your face.
E l'unica cosa che mi servirebbe per scoprirlo... è la tua faccia.
Coulson said I'd need my comm receiver encoded.
Ward? Coulson ha detto che devo far codificare il mio comunicatore.
You know, it wasn't that long ago when all I'd need to do to ease your pain was touch you.
Sai... Non molto tempo fa, cio' che dovevo fare per alleviare il tuo dolore, era solo toccarti.
I figured I'd need new wheels after my old work vehicle went boom.
Mi ci voleva un'auto nuova, dopo che il furgone è esploso.
Now I could recreate it from what's left, but I'd need help.
Ora, potrei ricrearli con cio' che e' rimasto, ma avrei bisogno di aiuto.
But I'd need your help to break the eggs.
Ma lei dovra' rompere le uova.
I'd need a cell sorter to get-- really get a look.
Mi serve un classificatore cellulare per osservare meglio.
You know, if I had to drive around with everyone that I've lost, I'd need a school bus.
Sai, se io dovessi stare in un veicolo con tutti quelli che ho perso, mi servirebbe uno scuolabus.
I'd need more than just Juice.
Avro' bisogno di qualcosa di piu' di Juice.
I'd need the old optical transmitter off KIPP, Cooper.
Mi servirebbe il vecchio trasmettitore ottico di KIPP, Cooper.
I didn't know what I'd need.
Non sapevo di cosa avrei avuto bisogno.
I'd need to be able to write it the way I want to write it.
Devo poter scrivere cio' che voglio.
Mum, I know I told you about a substantial loan I'd need to get the art gallery started up, but, well, it turns out it's a bit more than I anticipated.
Mamma, so che ti avevo già chiesto un prestito sostanzioso che mi serviva per aprire la galleria, ma a quanto pare la somma è un po' più alta del previsto.
I'd need half a million bucks just to fund the lab work.
Serve mezzo milione di dollari solo per il lavoro di laboratorio.
If I were to do this, if I even could do it I'd need a guarantee.
Se riuscissi, se potessi farlo voglio una garanzia.
I think he knew that somehow I'd need it to find my way back, and she'd lead me.
Penso sapesse che in qualche modo avevo bisogno di ritrovare la mia strada, e che lei mi ci avrebbe portato.
I'd need a crystal ball to answer that, but I'll stay for now.
Ci vorrebbe una palla di cristallo per rispondere, ma rimango per il momento.
If I was any more in the rough, I'd need a fucking machete.
Un po' piu' in la' ed avrei avuto bisogno di un cazzo di machete.
Well, I'd need to know what that favor might be.
Beh, ho bisogno di sapere che favore potrebbe essere.
Actually, I suppose I'd need two.
A dire il vero, credo che me ne servano due.
30 hours to myself is all the freedom I'd need.
Trenta ore solo per me sono tutta la liberta' che voglio.
To go deeper, I'd need to get clearance from Jessup.
Per andare a fondo, serve l'autorizzazione di Jessup.
But I knew that I'd need superpowers to make my dreams come true.
Ma sapevo di aver bisogno di superpoteri per fare diventare il sogno realtà.
2.0555729866028s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?